Saturday, January 30, 2010

Chapter 1 - 没想到

  你可曾想过改进自行车?


  有些人觉得自行车的设计已经毫无瑕疵,似乎没有改进的必要和可能了。


  可是有人却不以为然。他把自行车的许多部件去掉,只留下车把和两个轮子,再稍微做了改装。


  这样的车能走啊?


  能啊!你站在车子上面,只要身子左右摇摆,它就能向前走了。因为它的设计独树一帜,结果在发明比赛中还得了奖呢!


  这种车打破了必须用链条转动轮子的常规,大大简化了自行车的构造。发明者看到鱼儿只要尾巴左右摆动,就能在水中前进,因而有了灵感。经过反复试验,他终于造出了时髦的“扭扭车”。


  原来如此,有什么了不起!——总会有人这样想。


  是的,道理一经说破,确实没什么了不起。但是,在说破之前,为什么这些人却没想到呢?


  据说,哥伦布发现美洲大陆,震撼了整个欧洲,结果成为历史上赫赫有名的大航海家。但依然有人藐视他的成就,说:“这没什么了不起,大陆本来就在那里,正好被你碰上了。”哥伦布拿起一个鸡蛋,让他给立在桌子上。那人无论怎么摆弄,就是做不到。哥伦布拿过鸡蛋,往桌上轻轻一敲。蛋壳破了一点儿,鸡蛋就立在桌子上了。那人又说:“这不算什么,只是我没想到。”哥伦布说:“对,不同就在这点‘没想到’上。”


  科学家的许多发现和创造,都是想到了别人没想到的问题。谁没洗过澡?阿基米德跳进装满水的浴缸里,看到了溢出来的水,结果发现了阿基米德原理。


  想到了和没想到,看起来好像很偶然,其实并不是。想到了的人,不是偶然的侥幸;没想到的人,也不是偶然的疏忽。问题的关键在于你是否肯主动去敲知识的大门。


  发明“扭扭车”的人,因为他在寻找改进自行车的方法,才从鱼的游动中得到启发。


  哥伦布因为坚信向西航行可以到达东方,才成为第一个发现美洲大陆的欧洲人。


  阿基米德因为要找出一个计算皇冠比重的方法,从浴缸溢出来的水想到妙方,才进一步发现了新的原理。


  这些故事告诉我们:只有不断地探求真理、思考问题、勇于创新、努力实践的人,才会有所发现与创造。而那些墨守成规、思想僵化、安于现状、害怕革新的人,总是停滞不前,因为不愿求变的思想已经根深蒂固了。所以,他们只能人云亦云,在别人想到了以后,才后悔自己没想到。


1)瑕疵 xia2 ci1 (flaw; blemish)

2)独树一帜 du2 shu4 yi2 zhi4 (hoist one’s own banner)

3)时髦 shi2 mao2 (fasionable; trendy)

4)震撼 zhen4 han4 (shake; shock)

5)赫赫有名 he4 he4 you3 ming2 (illustrious; very impressive)

6)藐视 miao3 shi4 (despise; look down upon)

7)浴缸 yu4 gang1 (bathtub)

8)侥幸 jiao3 xing4 (lucky; by luck)

9)叩 kou4 (knock)

10)实践 shi2 jian4 (practice)

11)墨守成规 mo4 shou3 cheng2 gui1 (stick to conventions)

12)僵化 jiang1 hua4 (become rigid; stiffening)

13)停滞 ting2 zhi4 (stagnate)

14)根深蒂固 gen1 shen1 di4 gu4 (deep-rooted; well-established)

15)行囊 xing2 nang2 (travelling bag)

Chapter 12 - 健忘的画眉


  早上,我刚刚越过河堤,走进滨海公园,就听见画眉的叫声。声音清脆嘹亮,叫人听了心情舒畅。我沿路走去,只见在鸽子群中有一只画眉。它的体型不大,但动作灵敏,一会儿跳上花枝,扬起头来高歌一阵;一会儿又跳到青葱的草地上,尾巴一翘一翘,看起来十分可爱。我仔细观察,寻找它腿上应该有的细绳子,可是没有找到。啊,这是一只跳出笼子的自由鸟。它自由自在的,想到哪儿,就到哪儿。看它那得意的神态,确实令人喜爱。


  在离它不远的地方,有一个鸟笼。那涂了漆的细竹枝儿,根根洁净整齐,刻有精致的花纹。笼顶上的那个大铁钩儿,擦得亮晶晶的。笼门上还扎着一个大红结,好看极了,简直像一豪华雅致的住宅。


  在附近的喷泉旁,一个老人正坐着打瞌睡。看来,他就是鸟笼的主人。他听到我的脚步声,睁开了睡眼。我主动向他打招呼:“老伯伯,您的画眉跳出笼子了!”


  “是的,让它散散步。”


  “不怕它飞走么?”


  “飞走?往哪儿飞?”老人看了看我,冷冷一笑,说:“它舍不得那个食罐儿!”我望了望食罐儿,并没有什么特别,只不过是一个印有几朵梅花的小器皿。罐儿中的饲料是些黄澄澄晶莹颗粒,散发出一野草的清香。这不外乎把泡软了的小米和煮熟了的蛋黄搅拌均匀,也许还加了一点香料,没什么稀奇。


  我说出我的看法。老人摇了摇头,没说什么,只对着我微笑,然后望着画眉,一副怡然自得的样子。我不好意思再追问他。也许在养鸟这门学问里,各有各的绝招,其中的奥秘不愿向人透露的。


  这时,游人把手中一撮的玉米撒在草地上,鸽子争着来啄食。那只自由的画眉,好像用不屑的神情看了它们一眼,便从从容容地走进了笼门。“啪”的一声,老人随后把笼门关上。画眉得意扬扬,站在食罐儿上开始啄着黄澄澄的颗粒。


  我走出公园,想着,那食罐儿里放的是极品美食,还是巫师的“迷魂药”?它竟使一只美丽的画眉,只会唱歌而忘了自己有一双翅膀。


1)河提 he2 de1 (river wall)

2)滨海公园 bing1 hai3 gong1 yuan2 (coastal park; park by the sea)

3)嘹亮 liao2 liang4 (loud and clear)

4)鸽子 ge1 zi (pigeon)

5)画眉 hua4 mei2 (Garrulax Cnorus, a kind of bird)

6)青葱 qing1 chong1 (fresh green; luxuriantly green; verdant)

7)幢 zhuang4 (measure word usually for landed houses)

e.g. : 一幢别墅 - a villa, 两幢楼屋 - two blocks of flats/apartments

8)舍不得 she3 bu de (hate to part with or use; grudge; begrudge; stint)

9)罐儿 guan4 er (pot; jar; jug)

10)梅花 mei2 hua1 (plum blossom; wintersweet)

11)器皿 qi4 min3 (container)

12)饲料 si4 liao4 (forage; fodder; animal’s food)

13)黄澄澄 huang2 deng1 deng1 (golden; glistening yellow)

14)晶莹 jing1 ying2 (sparkling and crystal-clear/translucent)

15)颗粒 ke1 li4 (anything small and roundish; granule; grain; pills)

16)缕 lv (measure word, wisp)

e.g. : 一缕烟 - a wisp of smoke; 一缕清新的空气 - a wisp a the fresh air

17)均匀 jun1 yun2 (even; well-distributed)

18)怡然自得 yi2 ran2 zi4 de2 (happy and pleased with oneself; contented)

19)绝招 jue2 zhao1 (unique skill; masterstroke)

20)奥秘 ao4 mi4 (profound mystery)

21)不愿 bu2 yuan4 (unwilling)

22)透露 tou4 lu4 (divulge; leak; disclose; reveal)

23)撮 cuo1 (measure word, pinch)

e.g. : 一撮海盐 - a pinch of sea salt

24)巫师 wu1 shi1 (wizard)